« Cambridge Mentorship program 2: Travel and CharitySharing books at Leglessbird Book Club »

Learning French and Japanese

I have been spending quite some time now to learn French (3 months in France) and Japanese (6 weeks in Japan). I want to keep practicing the two languages and to learn more new words. However, with a busy city life, I find it very difficult to keep up and have yet to find the right method. So here is a new way that I am trying. Write a short passage everyday in English, use an online translator to convert it into French and Japanese, hand copy the two translated passage for practicing the written form and use a text to speech reader to read them out in French and Japanese. You are reading my very first article for this purpose.


J'ai été passer un certain temps maintenant d'apprendre le français (3 mois en France) et le japonais (6 semaines au Japon). Je veux continuer à pratiquer les deux langues et d'apprendre de nouveaux mots. Toutefois, une ville avec la vie, je trouve qu'il est très difficile de suivre et n'ont pas encore trouvé la bonne méthode. Voici donc une nouvelle voie que je cherche. Ecrire un court passage en anglais de tous les jours, utiliser un logiciel de traduction en ligne pour le convertir en français et en japonais, part copier les deux traduit le passage à la pratique de la forme écrite et d'utiliser un lecteur de synthèse vocale pour les lire en français et en japonais. Vous êtes en train de lire mon tout premier article à cet effet.

私は)フランスでフランス語( 3ヶ月)を学習し、かつ日本語( 6週間、日本ではかなりの時間を費やすことになった。私は2つの言語の練習を続けるより、新しい言葉を学びたいです。しかし、忙しい都会の生活で、私を維持するのは非常に困難を感じると、まだ右の方法を見つけなければならない。そこでここでは新しい方法ですが試みている。短い通路で、日常英語、フランス語、日本語、手のコピーに書かれたフォームの練習のための2つの翻訳の通路に変換すると音声の読者に、フランス語と日本語で声を出して読むにテキストを使用して、オンライン翻訳の使用を作成します。この目的のために私の非常に最初の記事を読んでいる。

  07/27/09 11:59:35 pm, by Leglessbird   , 251 words, Categories: 2 cents, SAIL - [S]peak [A]n [I]nternational [L]anguage ,

No feedback yet